Brush Cutter/Grass Trimmer Débroussailleuse/Taille-bordures Motorsense/Rasentrimmer Decespugliatore/Tagriabordi Bosmaaier/Strimmer Desbrozadora/C
㩷10MOUNTING OF HANDLE CAUTION: Before doing any work on the Brush cutter or Grass trimmer, always switch off the motor and pull the spark plug conne
㩷100MONTAJE DEL MANILLAR PRECAUCIÓN: Antes de realizar cualquier trabajo con la desbrozadora / cortabordes, apagar el motor y separar el conector de l
㩷101MONTAJE DEL PROTECTOR Para satistacer las normas de seguridad aplicables, únicamente deben utilizarse las combinaciones herramienta/protector que
㩷102MONTAJE DE LA HOJA DE CORTE O CABEZAL DE CORTE DE NYLON Voltee la máquina con la parte de arriba abajo, y de esta forma podrá cambiar la hoja de c
㩷103COMBUSTIBLES/REABASTECIMIENTO Manipulación del combustible La máxima atención se requiere cuando se manipule el combustible. El combustible pu
㩷104USO CORRECTO DE LA MÁQUINA Colocalón de la correa para el hombro. – Ajustar la longitud de la correa de forma que la hoja de corte quede paralela
㩷105– Sujetar firmemente la caja del embrague con su mano izquierda según se ilustra. – Retirar lentamente el mango del arrancador hasta que se note
㩷106AFILAR LA HERRAMIENTA DE CORTE PRECAUCIÓN: Las herramientas cortantes que se mencionan antes sólo deben ser afiladas con un equipo autorizado.
㩷107– Enrollar la totalidad excepto unos 100mm (3-15/16") de la cuerda, dejando los extremos temporalmente enganchados a través de una de las mu
㩷108㩷㩷– Después de limpiar, una el elemento. – Inserte la garra en la parte superior del caso en el agujero en la parte superior de la tapa del filtr
㩷109ALMACENAMIENTO – Cuando se guaarde la máquina durante un período largo de tiempo, extraer todo el combustible del tanque y del carburador. Des
㩷11MOUNTING OF PROTECTOR To meet the applicable safety provisions, only the tool/protector combinations as indicated in the table must be used. Be su
6199526400 09.01DOLMAR GmbH Postfach 70 04 20 D-22004 Hamburg Germany
㩷12 MOUNTING OF CUTTER BLADE OR NYLON CUTTER HEAD Turn the machine upside down, and you can replace the cutter blade or the nylon cutting head easily
㩷13FUELS/REFUELLING Handling fuel Utmost care is required when handling fuel. Fuel may contain substances similar to solvents. Refuel either in
㩷14CORRECT HANDLING OF MACHINE Attachment of shoulder strap – Adjust the strap length so that the cutter blade or the Nylon cutting head will be kept
㩷15– Firmly hold the clutch case by your left hand, as illustrated. – Slowly pull the starter grip until resistance is felt and continue with a smar
㩷16RESHARPENING THE CUTTING TOOL CAUTION: The cutting tools mentioned below must only be resharpened by an authorized facility. Manual resharpeni
㩷17– Wind all but about 100mm (3-15/16") of the cords, leaving the ends temporarily hooked through a notch on the side of the spool. –
㩷18㩷㩷– After cleaning, attach the element. – Insert the claw at the case upper part into the hole at the upper part of the air cleaner cover. The
㩷19STORAGE – When the machine is in storage for a long time, drain fuel from the fuel tank and carburetor, as follows: Drain all fuel from the fuel t
㩷2Thank you very much for purchasing the DOLMAR Brush cutter or Grass trimmer. We are pleased to recommend to you the DOLMAR Brush cutter or Grass
㩷20 Nous vous remercions d'avoir fait l'acquisition de la débroussailleuse / taille-bordures DOLMAR. Nous sommes heureux de pouvoir vous
㩷21CONSIGNES DE SÉCURITÉ Instructions générales – Pour utiliser la machine correctement, I’utilisateur doit lire ce manuel d’instructions afin de se
㩷22Mettre la débroussaillcuse en marche en appliquant strictement les instructions. Ne pas utiliser d’autres méthodes pour mettre la machine en marche
㩷23Méthode d'utilisation – Utiliser la débroussailleuse / taille-bordures uniquement lorsque les conditions de luminosité et de visibilité sont
㩷24 Ne jamais redresser ou souder des outils de coupe endommagés. – Utiliser la débroussailleuse / taille-bordures à un niveau sonore et polluant au
㩷25CARACTERISTIQUES TECHNIQUES MS-20U MS-20C Poignée en U Poignée Simple Modèle Lame de coupe Tête de coupe à fill Dimensions: longueur x largeur x
㩷26NOMENCLATURE DES PIÈCES 㩷㩷㩷㩷㩷 MS-20U Débroussailleuse MS-20C Taille-bordures F Nomenclature des pièces 1 Réservoir de carburant
㩷27ASSEMBLAGE DU MOTEUR ET DE l’ARBRE ATTENTION: Toujours couper le moteur et retirer le connecteur de la bougie d'allumage avant de proc'e
㩷28MONTAGE DE LA POIGNÉE ATTENTION: Toujours couper le moteur et retirer le connecteur de la bougie d'allumage avant de procéder à tout travail a
㩷29MONTAGE DU DISPOSITIF DE PROTECTION Utiliser uniquement les combinaisons outil/dispositif de protection mentionnées dans le tableau pour respecter
㩷3SAFETY INSTRUCTIONS General Instructions – To ensure correct operation, user has to read this instruction manual to make himself familiar with the
㩷30MONTAGE DE LA LAME DE COUPE OU DE LA TÊTE DE COUPE À FIL Retourner la machine afin de pouvoir remplacer facilement la lame de coupe ou la tête de c
㩷31CARBURANTS/RAVITAILLEMENT Manipulation du carburant: La manipulation du carburant exige un soin extrême. Le carburant peut contenir des substance
㩷32MANIPULATION CORRECTE DE LA MACHINE Fixation du harnais: – Ajuster la longueur du harnais de sorte que la lame du coupe ou la tête de coupe reste
㩷33– Maintenir fermement le carter d'embrayage avec la main gauche comme sur la figure. – Tirer lentement la poignée de démarrage jusqu'à
㩷34RÉAFFÛTAGE DE L'OUTIL DE COUPE ATTENTION: Les outils de coupe mentionnés ci-dessous doivent être réaffûtés uniquement par un service habilité
㩷35– Enrouler les câbles en laissant une longueur de 100 mm (3-15/16"), les extrémités restant temporairement accrochées à travers une encoche s
㩷36㩷㩷– Insérez la griffe à la partie supérieure de cas dans le trou à la partie supérieure de la couvercle de filtre à air. Puis, attachez la couve
㩷37REMISAGE – Lorsque la machine est remisée pendant une durée importante, évacuer le carburant du réservoir et du carburateur de la manière suivante
38 Herzlichen Glückwunsch zum Kauf dieser DOLMAR Motorsense/dieses DOLMAR Rasentrimmers. Dieses Gerät ist das Produkt sorgfältiger Entwicklungsarbeit
39SICHERHEITSVORSCHRIFTEN Allgemeine Bestimmungen – Damit fachgerechtes Arbeitsvorgehen gewährleistet ist, muss der Benutzer der Motorsense/des Rase
㩷4 3 meters Start the Brush cutter or Grass trimmer only in accordance with the instructions. Do not use any other methods for starting the engi
40Für das Starten der Motorsense/des Rasentrimmers folgen Sie unbedingt den Anweisungen in dieser Betriebsanleitung. Versuchen Sie unter keinen Umstä
41 Betriebsart – Benutzen Sie die Motorsense/den Rasentrimmer nur bei guten Licht- und Sichtverhältnissen. Seien Sie besonders vorsichtig während de
42 Versuchen sie unter keinen Umständen defekte Schneidwerkzeuge zu richten oder zu schweißen – Achten Sie beim Gebrauch der Motorsense/des Rasentri
43TECHNISCHE DATEN MS-20U MS-20C Multifunktionsgriff Schleifengriff Model Schneidblatt Nylonfaden-Schneidkopf Abmessungen: Länge x Breite x Höhe(o
44BEZEICHNUNG DER TEILE MS-20U Motorsense MS-20C Rasentrimmer D BEZEICHNUNG DER TEILE1 Kraftstofftank 2 Starter mit Rücklauf
45ZUSAMMENABAU VON MOTORS UND DER WELLE WARNUNG: Bevor irgendwelche Unterhaltsarbeiten an der Motorsense/am Rasentrimmer vorgenommen werden, muss
46MONTAGE DES HANDGRIFFS ACHTUNG: Bevor Sie irgendwelche Arbeiten am Freischneider ausführen, schalten Sie stets den Motor ab und ziehen Sie den Zün
47MONTAGE DER SCHUTZVORRICHTUNG Um den anwendbaren Sicherheitsbestimmungen zu genügen, darf nur die Werkzeug/Schutz-Kombination verwendet werden, die
48MONTAGE DES SCHNEIDBLATTES ODER DES NYLONFADEN-SCHNEIDKOPFES Drehen Sie das Gerät um, so daß das Oberteil nach unten zeigt. Jetzt können Sie das
49KRAFTSTOFFE / NACHFÜLLEN VON KRAFTSTOFF Umgang mit Kraftstoff Beim Umgang mit Kraftstoff ist äußerste Vorsicht erforderlich. Kraftstoffe k
㩷5Method of operation – Only use the Brush cutter or Grass trimmer in good light and visibility. During the winter season beware of slippery or wet
50RICHTIGER UMGANG MIT DEM GERÄT Befestigung des Schultergurtes – Stellen Sie die Länge des Gurtes so ein, daß das Schneidblatt oder der Nylonfaden
51 – Halten Sie das Kupplungsgehäuse fest in der linken Hand, so wie dargestellt. – Ziehen Sie den Anlaßgriff langsam zurück, bis Sie einen Widerst
52NACHSCHÄRFEN DES SCHNEIDWERKZEUGS ACHTUNG: Die nachstehend aufgeführten Schneidwerkzeuge dürfen nur in einer Vertragswerkstatt nachgeschärft werde
53– Lassen Sie bei beiden Enden etwa 100 mm übrig und haken Sie die Enden vorübergehend bei den Kerben auf der Seite der Spule ein. – Setz
54 Teil der Luftfilterabdeckung ein. – Dann bringen Sie die Luftfilterabdeckung an, indem Sie sie drücken, und ziehen Sie die Schraube (2) fest
55LAGERUNG – Wenn Sie das Gerät für einen längeren Zeitraum lagern, lassen Sie den Kraftstoff aus dem Kraftstoffbehälter und Vergaser wie folgt ab:
56Vi ringraziamo per aver scelto il dacespugliatore / tagriabordi DOLMAR. Siamo lieti di consigliarvi l’uso di questo utensile che é il risultato di
57SCHEMA NORME DI SICUREZZA Istruzioni generali – Per assicurare un uso corretto, si raccomanda di leggere il presente manuale d’istruzioni in modo
58 3 metri Mettere in funzione il dacespugliatore / tagriabordi come indicato nelle istruzioni. Non utilizzare altri metodi per avviare il moto
59Funzionamento – Utilizzare il dacespugliatore / tagriabordi solo in presenza di buona illuminazione e ottima visibilitá. Durante l’inverno fare a
㩷6 Never straighten or weld damaged cutting tools. – Operate the Brush cutter or Grass trimmer with as little noise and contamination as possible.
60Non raddrizzare, né saldare gli utensili da taglio danneggiati. – Utilizzare il dacespugliatore / tagriabordi con il minor rumore e inquinamento p
61DATI TECNICI MS-20U/MS-20C MS-20U MS-20C Impugnatura U Impugnatura ad anello Modello Lama Filo di nylon Dimensioni: lunghezza x larghezza x altez
62 NOMI DELLE PARTI 㩷㩷㩷㩷㩷 I NOMI DELLE PARTI 1 Serbatoio 2 Starter riavvolgimento 3 Filtro dell’aria 4 Interruttore on/off 5 Ca
63MONTAGGIO DEL MOTORE E DELL’ALBERO ATTENZIONE: prima di eseguire qualsiasi operazione sul Dacespugliatore / tagriabordi spegnere il motore e rimuo
64MONTAGGIO DELL’IMPUGNATURA ATTENZIONE: prima di eseguire qualsiasi operazione sul dacespugliatore / tagriabordi spegnere il motore e rimuovere il
65MONTAGGIO DELLE PROTEZIONI Onde rispettare le norme di sicurezza vigenti, si devono utilizzare solo le combinazioni utensile / protezione indicate.
66MOTAGGIO DELLA LAMA O DELLA TESTA DA TAGLIO CON FILO DI NYLON Capovolgere la macchina per sostituire con facilitá la lama o la testa da taglio co
67CARBURANTI / RIFORNIMENTO Maneggio del carburante Prestare la massima attenzione nel maneggiare il carburante che puó contenere sostanze simili ai
68USO CORRETTO DELLA MACCHINA Montaggio della cinghia a spalla – Regolare la cinghia a spalla in modo che la lama o la testa da taglio con filo di n
69– Con una mano impugnare saldamente la scatola della frizione come indicato nella figura. – Tirare lentamente la maniglia di avviamento finchè no
㩷7TECHNICAL DATA MS-20U, MS-20C MS-20U MS-20C U handle Loop handle Model Cutter blade Nylon cutting head Dimensions : length x width x height (witho
70RIAFFILATURA DELL’UTENSILE DA TAGLIO ATTENZIONE: gli utensili da taglio sotto citati vanno riaffilati solo da personale autorizzato. Una riaff
71– Avvolgere tutto il filo tranne gli ultimi 100 mm lasciando le due estremitá provvisoriamente agganciate nelle tacche poste ai lati della spole
72㩷㩷㩷– Dopo la pulitura, fissi l'elemento. – Inserisca l'artiglio alla parte superiore di caso nel foro alla parte superiore della coperc
73IMMAGAZZINAGGIO – Se la macchina non viene utilizzata per lunghi periodi di tempo, togliere tutto il carburante dal serbatoio e dal carburatore. D
㩷74 Hartelijk dank voor uw vertrouwen in de DOLMAR-bosmaaier / strimmer. U heeft uw keuze laten vallen op de DOLMAR die het product is van jarenlang
㩷75VEILIGHEIDSVOORSCHRIFTEN Algemene instructies – Om een veilig gebruik te garanderen moet degene die de bosmaaier / strimmer bedient altijd deze ge
㩷76 – U mag de bosmaaier / strimmer alleen starten volgens de gebruiksaanwijzing. Andere start-technieken zijn niet toegestaan. – De bosmaaier / str
㩷77 Werktechniek – Alleen bij goed zicht en goede verlichting werken. In de winter bijzonder letten op gladheid, nattigheid, ijs en sneeuw (uitgli
㩷78Beschadigd snijgereedschap mag niet gericht of gelast worden. – De machine moet zo geluidsarm mogelijk en met zo min mogelijk schadelijke uitlaatg
㩷79TECHNISCHE GEGEVENS MS-20U MS-20C U-handgreep Beugelvormige handgreep Model Maaiblad Draadkop Afmetingen:lengte x breedte x hoogte (zonder maaiblad
㩷8DESIGNATION OF PARTS 㩷㩷㩷㩷㩷 GB DESIGNATION OF PARTS 1 Fuel Tank 2 Rewind Starter 3 Air Cleaner 4 I-O Switch (on/off) 5 Spark Plu
㩷80BENAMING VAN DE ONDERDELEN MS-20U Bosmaaier MS-20C Strimmer NL Benaming van de onderdelen 1 Benzinetank 2 Startinrichting
㩷81OMBOUW VAV MOTOR EN AS WAARSCHUWING: Altijd voordat u aan de machine werkt de aan/uit-schakelaar op uit zetten en de bougiekabel van de bougie tre
㩷82MONTAGE VAN STUURHANDGREEP WAARSCHUWING: Altijd voordat u aan de machine werkt de aan/uit-schakelaar op uit zetten en de bougiekabel van de bougie
㩷83MONTAGE VAN DE BESCHERMKAP Om aan de veiligheidsnormen te voldoen enkel de juiste combinatie van snijgereedschap/beschermkap gebruiken zoals afgebe
㩷84MONTAGE VAN HET SNÏJBLAD OF DE NYLONDRAADKOP Draai de machine ondersteboven en u kunt het snijblad of de nylodraadkop gemakkelijk vervangen. –
㩷85BRANDSTOFFEN/TANKEN Gebruik van benzine Met brandstoffen dient voorzichtig en zorgvuldig te worden omgegaan. Brandstoffen kunnen stoffen bevatte
㩷86CORRECT GEBRUIK VAN DE MACHINE Afstellen van de schoudergordel – Stel de lengte zo af dat het maaiblad of de nylondraadkop evenwijdig hangt aan he
㩷87– Houd het koppelingshuis stevig vast met uw linkerhand, zoals afgebeeld. – Trek langzaam aan de startergreep tot u de compressie voelt en trek n
㩷88BIJSLIJPEN VAN SNIJGEREEDSCHAP WAARSCHUWING: het snijgereedschap hieronder vermeld mag enkel geslepen worden door geautoriseerd personeel. Uit
㩷89– Draai de gehele lengte op de spoel tot u ongeveer 100mm overhoudt, dat haakt u tijdelijk in de 2 uitsparingen van de spoel. – Bevestig
㩷9ASSEMBLY OF ENGINE AND SHAFT CAUTION: Before doing any work on the Brush cutter or Grass Trimmer, always switch off the engine and pull the spark
㩷90 de luchtfilterdeksel. – Dan, maak de luchtfilterdeksel door het vast te duwen, en haal schroef (2) aan. NOOT: Onder stoffige omstandigheden me
㩷91MACHINE-OPSLAG – Als de machine voor langere tijd wordt opgeslagen, verwijdert u de benzine uit tank en carburateur als volgt: Laat de tank leeglo
㩷92Muchas gracias por comprar la desbrozadora / cortabordes DOLMAR. Nos complace recomendarle el uso de la desbrozadora / cortabordes DOLMAR que es e
㩷93INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD Instrucciones generales – Para asegurar un funcionamiento correcto, el usuario debe leer este manual de instrucciones
㩷94 3 metros – Poner en marcha la desbrozadora / cortabordes sólo de acuerdo con las instrucciones. No utilizar otro procedimiento para poner
㩷95Método de trabajo – Sólo utilizar la desbrozadora / cortabordes en buenas condiciones de luz y visibilidad. Durante el inviermo, tomar precauciones
㩷96Nunca rectificar o soldar las herramientas de corte dañadas: – Trabajar con la desbrozadora / cortabordes con el minimo ruido y contaminaclón posi
㩷97DATOS TÉCNICOS MS-20U, MS-20C MS-20U MS-20C Manillar en U Manubrio en bucle Modelo Cuchilla de Corte Cabezal de Nylon Dimensiones: largo x ancho
㩷98MS-20U Desbrozadora / cortabordes DENOMINACIÓN DE PARTES 㩷㩷㩷㩷㩷 EDENOMINACION DE PARTES 1 Tanque de Combustible 2 Arrancador 3
㩷99MONTAJE DE MOTOR Y CAÑA PRECAUCIÓN: Antes de realizar cualquier trabajo con la desbrozadora / cortabordes, apagar el motor y separar el conector de
Komentarze do niniejszej Instrukcji